Schizodicée
El Moreno
La ley se hace para todos
mas sólo al pobre le rige.
La ley es tela de araña
en mi inorancia lo esplico,
no la tema el hombre rico,
nunca la tema el que mande,
pues la ruempe el vicho grande
y sólo enrieda a los chicos.
Es la ley como la lluvia
nunca puede ser pareja,
el que la aguanta se queja.
Pero el asunto es sencillo,
la ley es como el cuchillo
no ofiende a quien lo maneja. ¹
The law is made for all,
But rules only the poor .
The law is a spider’s web
Through my ignorance, I see.
The rich man need not fear it
Nor ever the lawmakers,
Torn apart by larger beasts
Trapping only the small fry.
The law is like rainfall,
Never falls twice the same,
Only the sodden backs complain.
But it is a clearcut matter
The law like a knife
Harms not the arm that wields. ²
José Hernández – Martín Fierro
¹. Mes remerciements à Versions Célestes
pour sa version ¿ El Estado ? intrínsecamente policial…
². Mes remerciements à mon amie Janel Curial
pour sa collaboration à la version anglaise.
26/01/2009 à 17:48
Tout cela est trop vrai.
La loi est une idée plus qu’un fait.
Une intention inégale et trouée.
27/01/2009 à 22:41
Je trouve que ce passage du “Martin Fierro” a été bien choisi.
Merci pour la traduction anglaise.
Salutations célestes.
Versions
28/01/2009 à 20:18
Ardente domo : il s’agit de cela, une intention inégale et trouée. Et malheureusement Dura lex, sed lex pour une justice souvent aveugle,
C’est également mon avis, Versions Célestes. Quant à la version anglaise, je vous en prie, ce n’est ici qu’une moindre reconnaissance, vis à vis de votre traduction de L’État ? Intrinsèquement policier….
28/01/2009 à 23:46
C’est gentil !
01/02/2009 à 05:30
Daud! la loi ou la justice sont rarement très justes. Même si l’on peut prétendre que la justice à le bras long! Seul le temps le dira? Qui avait raison?